Berliner Schnauze

Berlin lip, snout, mouth, mouthiness. Both the Berlin dialect and the cheeky irrepressible attitude.

(Beah LEAN ah   sh NOW tsah.)

Divorziati resposati, coppie omosessuali, altre situazioni difficili

“Divorcés who remarry, homosexual couples and other difficult situations,” from Pope Francesco’s September interview in La Civiltà Cattolica when he urged mercy and more understanding for divorced people, homosexuals and women who have had abortions. German reporting said he said their church should be a Mobile Army Surgical Hospital on the battlefield of life; they should heal wounds, not marginalize people via church rules.

In October 2013 a group of cardinals started meeting with the Pope for the first time to prepare reforms for the Curia.

Update on 07 Oct 2013: One Catholic German bishopric (the archbishopric of Freiburg) has decided to allow people who have divorced and remarried to take the sacraments again, on an individual case-by-case basis after intense discussion with their male priest. Freiburg’s archbishop Zollitsch is the head of the German catholic bishops’ conference. His representative said the diocese wants to conduct this reform transparently.

Marcel Reich-Ranicki

Marcel Reich-Ranicki met his wife Theophila in the Warsaw ghetto. They escaped together, walking away from a freight train, and were hidden for years by friends and strangers. But the rest of his family was killed by Nazis in World War II. Yet after the war and, as tagesschau.de said, after having witnessed the complete breakdown of the ethics of the German people, Mr. Reich-Ranicki decided to live in Germany and pursue a life devoted to literature there. He was a literary editor at Die Zeit and the Frankfurter Allgemeine Zeitung, among others, and discovered television late in life where he contributed wonderfully to, as many have said after his death this month at the age of 93, the education of the German people, “Volksbildung.” His television show “The Literary Quartett” was watched by millions each week. His polite public refusal of the German Television Award in 2008 is popular YouTube viewing to this day:

“Ladies and gentlemen. In my life, and in the fifty years I’ve spent in Germany—a bit more than fifty all told, I spent my youth in Germany as well, in Berlin. In those many years I have received many literary prizes. Very many. They included the highest ones, such as the Goethe prize, the Thomas Mann prize, and some others. And I always said thank you for these prizes, as you should, and, please forgive me when I speak openly: it didn’t present any difficulties to me! To say thank you for these prizes! But today I’m in a very bad situation. I must react somehow to this prize I have received. And [?] said to me, please, please, please, don’t say anything too rough! Yes. (Laughter.) Truthfully. I don’t want to aggrieve anyone, insult or hurt anyone, no. I don’t want to do that. But I would also like to say very openly that I will not accept this prize.”

Apparently he concluded each Literary Quartett episode with a quote from Bertold Brecht: “Und so sehen wir betroffen den Vorhang zu und alle Fragen offen.” This can be translated as “and so we see, deeply moved, the curtain closed and all questions open,” yet if Fragen were not capitalized it would completely change the meaning of the sentence, turning it into the preface “and everyone openly questioning” anything that followed his show. ZDF heute journal’s Marietta Slomka said Mr. Reich-Ranicki is also said to have said, “I don’t want to bore myself.”

Update on 01 Jun 2014: The city of Frankfurt/Main held a celebration in the Paulskirche commemorating what would have been Marcel Reich-Ranicki’s 94th birthday. Some of the speeches will be printed in the Feuilleton of the Frankfurter Allgemeine Zeitung on 02 Jun 2014.

“Bin eine alte Kommode, die viele Schubladen hat”

“I’m an old cabinet that has a lot of drawers,” said actor Hildegard Krekel, known for playing the Sally Struthers daughter character in Germany’s excellent version of the Johnny Speight “All in the Family” family of television series, called “One heart and one soul” (Ein Herz und eine Seele). She was also the dubbing voice for Bette Davis and Helen Mirren, according to her obituary; Hildegard Krekel died of cancer on 26 May 2013.

Episode 4 of “Ein Herz und eine Seele,” under the Hitler-like Archie Bunker patriarch known as Disgusting Alfred, is about a funeral and was the reason a friend once explained to me that, in certain regions of Germany, the funerals are more fun than the weddings.

(Bin   eye n   oltah   come MODE ah   dare   FEEL ah   SHOE blod en   hot.)

Seelensorge

“Care for the soul.” The CyprusAID combination food bank distribution and free outdoor concert on 01 Apr 2013 was mostly to bring people together and show that they are cared for, that they’re not facing these problems alone.

(ZAY len ZORG ah.)

Blog at WordPress.com.